Kaze no Oto (Lyrics & Translation)
風の音 | Sound of the Wind
Last updated: July 2, 2023 at 17:40 JST
Please do not repost or use our translation without credit.
Lyricist: Akimoto Yasushi
Composer: SoichiroK, TomoLow
Arranger: TomoLow
Translation: Sakuzaka Central
Performing members:
Other lyrics in the same single:
君がいなくなった 急に⋯
授業中に席を立って
教室の後ろのドア
大胆 正々堂々出て行く
先生には 見えなかったの?
それとも もう諦めたか?
今すぐ僕も そうしたいけど
そこまで勇気がなかった
青い空が眩しい屋上
君はこうして耳に手をやり
近づいた僕に
指を当てた唇
何を聴いていたかではなくて
聴きたくない 何かあるんだろう?
大人になるって
面倒だ 色々な音(混ざって)
自分らしく生きるって難しい Uh
(風の音)
何て声掛ければいいんだ?
君はあっち向いてるし⋯
夢の邪魔なんかできない
静かにそばに寄り添ってようか
学校なんて来ても意味ない
自由奪われたプリズン
やがて 周りのノイズは消えて
風が過ぎてく音 聴こえたかも⋯
ありえないような
幻聴でもいいんだ
そして君は僕に振り向いて
「聴こえたでしょ?」って微笑み掛ける
汚れてしまった
僕はもう 噓をついて(もちろん)
頷いてる
何歳になったら 耳を塞いでしまう?
(Does it make any sense? I don’t wanna know)
君はしゃがみ込み
ずっとそのままでいるつもりか?
若さはいつも 気付かぬうちに
通り過ぎる風
ねえ でも まだ
青い空が眩しい屋上
君はどうして耳に手をやり
近づいた僕に
指を当てた唇
何を聴いていたかではなくて
聴きたくない 何かあるんだろう?
大人になるって
面倒だ 色々な音(混ざって)
自分らしく生きるって難しい Uh
(風の音)
kimi ga inakunatta kyuu ni…
jugyouchuu ni seki wo tatte
kyoushitsu no ushiro no DOA
daitan seisei doudou dete iku
sensei ni wa mienakatta no?
sore to mo mou akirameta ka?
ima sugu boku mo sou shitai kedo
soko made yuuki ga nakatta
aoi sora ga mabushii okujou
kimi wa kou shite mimi ni te wo yari
chikazuita boku ni
yubi wo ateta kuchibiru
nani wo kiiteita ka de wa nakute
kikitakunai nanika arun darou?
otona ni naru tte
mendou da iroiro na oto (mazatte)
jibun rashiku ikiru tte muzukashii Uh
(kaze no oto)
nante koe kakereba iin da?
kimi wa acchi muiteru shi…
yume no jama nanka dekinai
shizuka ni soba ni yorisotte you ka
gakkou nante kitemo imi nai
jiyuu ubawareta PURIZUN
yagate mawari no NOIZU wa kiete
kaze ga sugiteku oto kikoeta kamo…
arienai you na
genchou demo iin da
soshite kimi wa boku ni furimuite
“kikoeta desho?” tte hohoemikakeru
yogorete shimatta
boku wa mou uso wo tsuite (mochiron)
unazuiteru
ikutsu ni nattara mimi wo fusaide shimau?
(Does it make any sense? I don’t wanna know)
kimi wa shagamikomi
zutto sono mama de iru tsumori ka?
wakasa wa itsumo kizukanu uchi ni
toori sugiru kaze
nee demo mada
aoi sora ga mabushii okujou
kimi wa kou shite mimi ni te wo yari
chikazuita boku ni
yubi wo ateta kuchibiru
nani wo kiiteita ka de wa nakute
kikitakunai nanika arun darou?
otona ni naru tte
mendou da iroiro na oto (mazatte)
jibun rashiku ikiru tte muzukashii Uh
(kaze no oto)
You disappeared, suddenly…
Leaving your seat during class
The door at the back of the classroom
You walked out daringly, openly
Did the teacher not see that?
Or have they just given up?
I wish I could do the same right now
But I didn’t have that much courage
On the rooftop under the blinding blue sky
You had your hands cupped behind your ears
As I got closer
You put a finger to your lips
Rather than what you were listening to
There’s something you don’t want to hear, right?
Growing up is a hassle
All kinds of sounds (mixed together)
It’s difficult to live life your own way Uh
(Sound of the wind)
How do I call out to you?
When you’re facing away from me…
I can’t get in the way of your dreams
Shall I just quietly stay beside you?
Coming to school is pointless
A prison depriving us of freedom
Eventually, the surrounding noises faded away
I might have heard the sound of the wind going by…
It seems unbelievable
Even if I may only be hearing it in my head
And then you turned to face me
You smiled at me as if saying, “You heard it, didn’t you?”
I’ve been tainted
I’m already lying (“Of course”)
Nodding my head
At what age do you end up covering your ears?
(Does it make any sense? I don’t wanna know)
Crouching there
Are you going to stay that way forever?
Youth always flies by unnoticed
Like the wind blowing by
Hey, but wait
On the rooftop under the blinding blue sky
You had your hands cupped behind your ears
As I got closer
You put a finger to your lips
Rather than what you were listening to
There’s something you don’t want to hear, right?
Growing up is a hassle
All kinds of sounds (mixed together)
It’s difficult to live life your own way Uh
(Sound of the wind)
君がいなくなった 急に⋯
kimi ga inakunatta kyuu ni…
You disappeared, suddenly…
授業中に席を立って
jugyouchuu ni seki wo tatte
Leaving your seat during class
教室の後ろのドア
kyoushitsu no ushiro no DOA
The door at the back of the classroom
大胆 正々堂々出て行く
daitan seisei doudou dete iku
You walked out daringly, openly
先生には 見えなかったの?
sensei ni wa mienakatta no?
Did the teacher not see that?
それとも もう諦めたか?
sore to mo mou akirameta ka?
Or have they just given up?
今すぐ僕も そうしたいけど
ima sugu boku mo sou shitai kedo
I wish I could do the same right now
そこまで勇気がなかった
soko made yuuki ga nakatta
But I didn’t have that much courage
青い空が眩しい屋上
aoi sora ga mabushii okujou
On the rooftop under the blinding blue sky
君はこうして耳に手をやり
kimi wa kou shite mimi ni te wo yari
You had your hands cupped behind your ears
近づいた僕に
chikazuita boku ni
As I got closer
指を当てた唇
yubi wo ateta kuchibiru
You put a finger to your lips
何を聴いていたかではなくて
nani wo kiiteita ka de wa nakute
Rather than what you were listening to
聴きたくない 何かあるんだろう?
kikitakunai nanika arun darou?
There’s something you don’t want to hear, right?
大人になるって
otona ni naru tte
Growing up is a hassle
面倒だ 色々な音(混ざって)
mendou da iroiro na oto (mazatte)
All kinds of sounds (mixed together)
自分らしく生きるって難しい Uh
jibun rashiku ikiru tte muzukashii Uh
It’s difficult to live life your own way Uh
(風の音)
(kaze no oto)
(Sound of the wind)
何て声掛ければいいんだ?
nante koe kakereba iin da?
How do I call out to you?
君はあっち向いてるし⋯
kimi wa acchi muiteru shi…
When you’re facing away from me…
夢の邪魔なんかできない
yume no jama nanka dekinai
I can’t get in the way of your dreams
静かにそばに寄り添ってようか
shizuka ni soba ni yorisotte you ka
Shall I just quietly stay beside you?
学校なんて来ても意味ない
gakkou nante kitemo imi nai
Coming to school is pointless
自由奪われたプリズン
jiyuu ubawareta PURIZUN
A prison depriving us of freedom
やがて 周りのノイズは消えて
yagate mawari no NOIZU wa kiete
Eventually, the surrounding noises faded away
風が過ぎてく音 聴こえたかも⋯
kaze ga sugiteku oto kikoeta kamo…
I might have heard the sound of the wind going by…
ありえないような
arienai you na
It seems unbelievable
幻聴でもいいんだ
genchou demo iin da
Even if I may only be hearing it in my head
そして君は僕に振り向いて
soshite kimi wa boku ni furimuite
And then you turned to face me
「聴こえたでしょ?」って微笑み掛ける
“kikoeta desho?” tte hohoemikakeru
You smiled at me as if saying, “You heard it, didn’t you?”
汚れてしまった
yogorete shimatta
I’ve been tainted
僕はもう 噓をついて(もちろん)
boku wa mou uso wo tsuite (mochiron)
I’m already lying (“Of course”)
頷いてる
unazuiteru
Nodding my head
何歳になったら 耳を塞いでしまう?
ikutsu ni nattara mimi wo fusaide shimau?
At what age do you end up covering your ears?
(Does it make any sense? I don’t wanna know)
(Does it make any sense? I don’t wanna know)
(Does it make any sense? I don’t wanna know)
君はしゃがみ込み
kimi wa shagamikomi
Crouching there
ずっとそのままでいるつもりか?
zutto sono mama de iru tsumori ka?
Are you going to stay that way forever?
若さはいつも 気付かぬうちに
wakasa wa itsumo kizukanu uchi ni
Youth always flies by unnoticed
通り過ぎる風
toori sugiru kaze
Like the wind blowing by
ねえ でも まだ
nee demo mada
Hey, but wait
青い空が眩しい屋上
aoi sora ga mabushii okujou
On the rooftop under the blinding blue sky
君はどうして耳に手をやり
kimi wa kou shite mimi ni te wo yari
You had your hands cupped behind your ears
近づいた僕に
chikazuita boku ni
As I got closer
指を当てた唇
yubi wo ateta kuchibiru
You put a finger to your lips
何を聴いていたかではなくて
nani wo kiiteita ka de wa nakute
Rather than what you were listening to
聴きたくない 何かあるんだろう?
kikitakunai nanika arun darou?
There’s something you don’t want to hear, right?
大人になるって
otona ni naru tte
Growing up is a hassle
面倒だ 色々な音(混ざって)
mendou da iroiro na oto (mazatte)
All kinds of sounds (mixed together)
自分らしく生きるって難しい Uh
jibun rashiku ikiru tte muzukashii Uh
It’s difficult to live life your own way Uh
(風の音)
(kaze no oto)
(Sound of the wind)