Jouken Hansha de Nakete Kuru (Lyrics & Translation)
条件反射で泣けて来る | I Started To Cry On Reflex
Last updated: Aug 4, 2022 at 09:46 JST
Please do not repost or use our translation without credit.
Lyricist: Akimoto Yasushi
Composer: NAZCA
Arranger: the Third
Translation: Sakuzaka Central
Performing members:
Other lyrics in the same album:
昔のことなんかどうだっていいのに
やけに最近 思い出すようになった
後になって振り返ると あの頃ってあれはあれで楽しかったなって
思えて来るもんなんだな
麻布十番も久しぶりで
変わったような変わってないよな⋯
どれだけ ここを歩いただろう 君と二人で
手を繋いだり キスもしたし ケンカもしたし 無視だってしたし⋯
懐かしい
条件反射で泣けて来る 黄昏の坂の途中
何で?何で?何で? 地平線へと誰かの背中が消えてくから
景色が滲んで泣けて来る 愛なんてほんの一瞬
永遠のしあわせはないんだ どんな1日も終わるように⋯
元気でいるか?
マジで好きだった 本気だった 不器用だった僕がいけないんだ
今さら気づいたって 後悔したって 後の祭り 十番祭り
こんなとこ歩いていたら ばったり君に会えるんじゃないかって
足が勝手に向いてしまったらしい
ピーコックで買い物して
浪花家でたい焼き食べて
同じコース 辿っちゃうなんて切ないね
新しい恋も違う恋も いっぱいしたし 頑張って来たんだけど
無理だったんだ
条件反射じゃしょうがない
条件反射じゃしょうがない
自分の気持ちに抗えない
条件反射で泣けて来る 黄昏の坂の途中
何で?何で?何で? 地平線へと誰かの背中が消えてくから
景色が滲んで泣けて来る 愛なんてほんの一瞬
永遠のしあわせはないんだ どんな1日も終わるように⋯
元気でいるか?
mukashi no koto nanka dou datte ii no ni
yakeni saikin omoidasu you ni natta
ato ni natte furikaeru to anokoro tte are wa are de tanoshikatta na tte
omoete kuru mon nan da na
Azabu-juuban mo hisashiburi de
kawatta you na kawattenai yo na…
dore dake koko wo aruita darou kimi to futari de
te wo tsunaidari KISU mo shitashi kenka mo shitashi mushi datte shitashi…
natsukashii
jouken hansha de nakete kuru tasogare no saka no tochuu
nande? nande? nande? chiheisen e to dareka no senaka ga kieteku kara
keshiki ga nijinde nakete kuru ai nante honno isshun
eien no shiawase wa nain da donna ichi-nichi mo owaru you ni…
genki de iru ka?
majide suki datta honki datta bukiyou datta boku ga ikenain da
imasara kizuita tte koukaishita tte ato no matsuri juuban matsuri
konna toko aruite itara battari kimi ni aerun janai katte
ashi ga katte ni muite shimatta rashii
PIIKOKKU de kaimono shite
naniwaya de taiyaki tabete
onnaji KOOSU tadocchau nante setsunai ne
atarashii koi mo chigau koi mo ippai shitashi ganbatte kitan da kedo
muri dattan da
jouken hansha ja shouganai
jouken hansha ja shouganai
jibun no kimochi ni aragaenai
jouken hansha de nakete kuru tasogare no saka no tochuu
nande? nande? nande? chiheisen e to dareka no senaka ga kieteku kara
keshiki ga nijinde nakete kuru ai nante honno isshun
eien no shiawase wa nain da donna ichi-nichi mo owaru you ni…
genki de iru ka?
Though I couldn’t care less about the past,
I’ve been recalling it an awful lot lately
Looking back on those days later on,
I’ve come to think that they were fun in their own way
It’s been a while since I last visited Azabu-juban
It feels like it has changed but also hasn’t
Just how many times have we walked along here together?
Holding hands and kissing, quarreling and ignoring each other…
How nostalgic
Halfway up the slope at dusk, I started to cry on reflex
Why? Why? Why? A silhouette is disappearing into the horizon
The scene blurs with falling tears, love is but for a fleeting moment
No happiness is everlasting, like how all days come to an end…
Are you doing well?
I really liked you, I was serious, but the clumsy me couldn’t make up for it
Even if it’s no use realizing now and regretting, being too late, at the Azabu-juban Festival
Thinking that I might run into you walking around here,
it seems that my feet have come on their own
Shopping at Peacock
Eating taiyaki at Naniwaya
How sad it is to retrace our steps along the same route
New loves and different relationships, I’ve tried my best at plenty
But it was all for naught
Can’t help but cry on reflex
Can’t help but cry on reflex
Can’t fight my own feelings
Halfway up the slope at dusk, I started to cry on reflex
Why? Why? Why? A silhouette is disappearing into the horizon
The scene blurs with falling tears, love is but for a fleeting moment
No happiness is everlasting, like how all days come to an end…
Are you doing well?
昔のことなんかどうだっていいのに
mukashi no koto nanka dou datte ii no ni
Though I couldn’t care less about the past,
やけに最近 思い出すようになった
yakeni saikin omoidasu you ni natta
I’ve been recalling it an awful lot lately
後になって振り返ると あの頃ってあれはあれで楽しかったなって
ato ni natte furikaeru to anokoro tte are wa are de tanoshikatta na tte
Looking back on those days later on,
思えて来るもんなんだな
omoete kuru mon nan da na
I’ve come to think that they were fun in their own way
麻布十番も久しぶりで
Azabu-juuban mo hisashiburi de
It’s been a while since I last visited Azabu-juban
変わったような変わってないよな⋯
kawatta you na kawattenai yo na…
It feels like it has changed but also hasn’t
どれだけ ここを歩いただろう 君と二人で
dore dake koko wo aruita darou kimi to futari de
Just how many times have we walked along here together?
手を繋いだり キスもしたし ケンカもしたし 無視だってしたし⋯
te wo tsunaidari KISU mo shitashi kenka mo shitashi mushi datte shitashi…
Holding hands and kissing, quarreling and ignoring each other…
懐かしい
natsukashii
How nostalgic
条件反射で泣けて来る 黄昏の坂の途中
jouken hansha de nakete kuru tasogare no saka no tochuu
Halfway up the slope at dusk, I started to cry on reflex
何で?何で?何で? 地平線へと誰かの背中が消えてくから
nande? nande? nande? chiheisen e to dareka no senaka ga kieteku kara
Why? Why? Why? A silhouette is disappearing into the horizon
景色が滲んで泣けて来る 愛なんてほんの一瞬
keshiki ga nijinde nakete kuru ai nante honno isshun
The scene blurs with falling tears, love is but for a fleeting moment
永遠のしあわせはないんだ どんな1日も終わるように⋯
eien no shiawase wa nain da donna ichi-nichi mo owaru you ni…
No happiness is everlasting, like how all days come to an end…
元気でいるか?
genki de iru ka?
Are you doing well?
マジで好きだった 本気だった 不器用だった僕がいけないんだ
majide suki datta honki datta bukiyou datta boku ga ikenain da
I really liked you, I was serious, but the clumsy me couldn’t make up for it
今さら気づいたって 後悔したって 後の祭り 十番祭り
imasara kizuita tte koukaishita tte ato no matsuri juuban matsuri
Even if it’s no use realizing now and regretting, being too late, at the Azabu-juban Festival
こんなとこ歩いていたら ばったり君に会えるんじゃないかって
konna toko aruite itara battari kimi ni aerun janai katte
Thinking that I might run into you walking around here,
足が勝手に向いてしまったらしい
ashi ga katte ni muite shimatta rashii
it seems that my feet have come on their own
ピーコックで買い物して
PIIKOKKU de kaimono shite
Shopping at Peacock
浪花家でたい焼き食べて
naniwaya de taiyaki tabete
Eating taiyaki at Naniwaya
同じコース 辿っちゃうなんて切ないね
onnaji KOOSU tadocchau nante setsunai ne
How sad it is to retrace our steps along the same route
新しい恋も違う恋も いっぱいしたし 頑張って来たんだけど
atarashii koi mo chigau koi mo ippai shitashi ganbatte kitan da kedo
New loves and different relationships, I’ve tried my best at plenty
無理だったんだ
muri dattan da
But it was all for naught
条件反射じゃしょうがない
jouken hansha ja shouganai
Can’t help but cry on reflex
条件反射じゃしょうがない
jouken hansha ja shouganai
Can’t help but cry on reflex
自分の気持ちに抗えない
jibun no kimochi ni aragaenai
Can’t fight my own feelings
条件反射で泣けて来る 黄昏の坂の途中
jouken hansha de nakete kuru tasogare no saka no tochuu
Halfway up the slope at dusk, I started to cry on reflex
何で?何で?何で? 地平線へと誰かの背中が消えてくから
nande? nande? nande? chiheisen e to dareka no senaka ga kieteku kara
Why? Why? Why? A silhouette is disappearing into the horizon
景色が滲んで泣けて来る 愛なんてほんの一瞬
keshiki ga nijinde nakete kuru ai nante honno isshun
The scene blurs with falling tears, love is but for a fleeting moment
永遠のしあわせはないんだ どんな1日も終わるように⋯
eien no shiawase wa nain da donna ichi-nichi mo owaru you ni…
No happiness is everlasting, like how all days come to an end…
元気でいるか?
genki de iru ka?
Are you doing well?