Masatsukeisuu (Lyrics & Translation)
摩擦係数 | Coefficient of Friction
Last updated: Aug 4, 2022 at 15:18 JST
Please do not repost or use our translation without credit.
Lyricist: Akimoto Yasushi
Composer: Iehara Masaki, Giz‘Mo(from Jam9)
Arranger: Iehara Masaki
Translation: Sakuzaka Central
Performing members:
Other lyrics in the same album:
大人になるってのは 丸くなるってことだろう?
真剣にぶつかってたって 理解されはしない
上手に他人との距離を取れと
優等生は皆 勝ち組は今 わかったような口を利く
そんなふうに僕は感情 抑えられない
自分飼い慣らすことしたら僕じゃなくなる
「愚か者め どうしたって ただ損をするだけだって」
何を我慢するんだ?
そう
黙るってのは敗北だ
言いたいことを言ってやれ
「ただじっと睨んでたって」
何も伝わらない
そう
ムカついてるならムカついて
むしろそのまま不機嫌に
「さあ 自分晒すしかない」
殴るよりも殴られろ
言葉を飲み込むのは 絶対 体によくないんだ
胸のどこかにつっかえて ムカムカしてくるよ
言いたいことは消えてなくならない
刺さっている棘 自己嫌悪だけ 唾を吐き捨て立ち直るか
もう体裁なんかどうだって構わない
誰も見ちゃいないよ 自分のことで手一杯
「誰にとってカッコ悪い?自意識過剰って笑われるぜ」
好きにさせてもらおう
ほら
逃げないってのは始まりだ
面と向かって言いなよ
「背中見せちゃ 撃たれるだろう」
臆病者って⋯
ほら
怒りは生きてる証だ
縛られる社会のロープ
「さあ 引きちぎって自由になれ」
顔近づけてどうするのか?
このままで THE ENDか
ぶつかり合って わかり合うしかないんだ
悪いけど ほっとけない
もっともっと熱くなっちゃいけないか?
摩擦
そう
黙るってのは敗北だ
言いたいことを言ってやれ
「ただじっと睨んでたって」
何も伝わらない
そう
ムカついてるならムカついて
むしろそのまま不機嫌に
「さあ 自分晒すしかない」
殴るよりも殴られろ
otona ni naru tte no wa maruku naru tte koto darou?
shinken ni butsukatte tatte rikai sare wa shinai
jouzu ni hito to no kyori wo tore to
yuutousei wa mina kachigumi wa ima wakatta you na kuchi wo kiku
sonna fuu ni boku wa kanjou osaerarenai
jibun kainarasu koto shitara boku janaku naru
“orokamono me doushita tte tada son wo suru dake datte”
nani wo gaman surun da?
sou
damaru tte no wa haiboku da
iitai koto wo itte yare
“tada jitto nirande tatte”
nani mo tsutawaranai
sou
mukatsuiteru nara mukatsuite
mushiro sono mama fukigen ni
“saa jibun sarasu shika nai”
naguru yori mo nagurarero
kotoba wo nomikomu no wa zettai karada ni yokunain da
mune no doko ka ni tsukkaete mukamuka shite kuru yo
iitai koto wa kiete nakunaranai
sasatteiru toge jiko ken’o dake tsuba wo haki sute tachinaoru ka
mou teisai nanka dou datte kamawanai
dare mo micha inai yo jibun no koto de teippai
“dare ni totte kakko warui? jiishiki kajou tte warawareru ze”
suki ni sasete moraou
hora
nigenai tte no wa hajimari da
men to mukatte ii na yo
“senaka misecha utareru darou”
okubyou mono tte…
hora
ikari wa ikiteru akashi da
shibarareru shakai no ROOPU
“saa hikichigitte jiyuu ni nare”
kao chikazukete dou suru no ka?
kono mama de JIENDO ka
butsukariatte wakariau shika nain da
warui kedo hottokenai
motto motto atsuku natcha ikenai ka?
masatsu
sou
damaru tte no wa haiboku da
iitai koto wo itte yare
“tada jitto nirande tatte”
nani mo tsutawaranai
sou
mukatsuiteru nara mukatsuite
mushiro sono mama fukigen ni
“saa jibun sarasu shika nai”
naguru yori mo nagurarero
To grow up is to mellow, right?
Even if you confront people seriously, they won’t understand you
Just keep a smart distance from others
All those model students and winners in life talk like they know it all now
I can’t hold back my emotions like that
If I tame myself, I will lose who I am
“You fool! Whatever you do, you’ll only lose”
What am I even putting up with?
That’s right
Staying silent means defeat
I’ll say what I want to say
“Just staring at them”
won’t convey anything
That’s right
If I’m disgusted, I’ll show them
Better show my discontent as is
“Now, I can only expose who I am”
Better be hit than hitting out
Swallowing words can’t be good for me
It gets stuck somewhere in the heart and makes me queasy
What I want to say never fades away
The splinter of self-hatred, shall I spit it away and pull myself together?
I no longer mind however I may appear
No one’s looking, everyone’s too busy with themselves
“Uncool to whom? They’ll laugh at your self-consciousness”
Just let me be the way I want
See
Not running away is the start
Confront them and say
“You’ll be shot if you show your back”
A coward is…
See
Anger is the proof of life
Bound by the ropes of society
“Now, rip it up and free yourself”
Getting up in their faces, what do you do?
Will it just end like this?
We have to confront each other to find common ground
Sorry but I just can’t let it go
Is it wrong to heat up more and more?
Friction
That’s right
Staying silent means defeat
I’ll say what I want to say
“Just staring at them”
won’t convey anything
That’s right
If I’m disgusted, I’ll show them
Better show my discontent as is
“Now, I can only expose who I am”
Better be hit than hitting out
大人になるってのは 丸くなるってことだろう?
otona ni naru tte no wa maruku naru tte koto darou?
To grow up is to mellow, right?
真剣にぶつかってたって 理解されはしない
shinken ni butsukatte tatte rikai sare wa shinai
Even if you confront people seriously, they won’t understand you
上手に他人との距離を取れと
jouzu ni hito to no kyori wo tore to
Just keep a smart distance from others
優等生は皆 勝ち組は今 わかったような口を利く
yuutousei wa mina kachigumi wa ima wakatta you na kuchi wo kiku
All those model students and winners in life talk like they know it all now
そんなふうに僕は感情 抑えられない
sonna fuu ni boku wa kanjou osaerarenai
I can’t hold back my emotions like that
自分飼い慣らすことしたら僕じゃなくなる
jibun kainarasu koto shitara boku janaku naru
If I tame myself, I will lose who I am
「愚か者め どうしたって ただ損をするだけだって」
“orokamono me doushita tte tada son wo suru dake datte”
“You fool! Whatever you do, you’ll only lose”
何を我慢するんだ?
nani wo gaman surun da?
What am I even putting up with?
そう
sou
That’s right
黙るってのは敗北だ
damaru tte no wa haiboku da
Staying silent means defeat
言いたいことを言ってやれ
iitai koto wo itte yare
I’ll say what I want to say
「ただじっと睨んでたって」
“tada jitto nirande tatte”
“Just staring at them”
何も伝わらない
nani mo tsutawaranai
won’t convey anything
そう
sou
That’s right
ムカついてるならムカついて
mukatsuiteru nara mukatsuite
If I’m disgusted, I’ll show them
むしろそのまま不機嫌に
mushiro sono mama fukigen ni
Better show my discontent as is
「さあ 自分晒すしかない」
“saa jibun sarasu shika nai”
“Now, I can only expose who I am”
殴るよりも殴られろ
naguru yori mo nagurarero
Better be hit than hitting out
言葉を飲み込むのは 絶対 体によくないんだ
kotoba wo nomikomu no wa zettai karada ni yokunain da
Swallowing words can’t be good for me
胸のどこかにつっかえて ムカムカしてくるよ
mune no doko ka ni tsukkaete mukamuka shite kuru yo
It gets stuck somewhere in the heart and makes me queasy
言いたいことは消えてなくならない
iitai koto wa kiete nakunaranai
What I want to say never fades away
刺さっている棘 自己嫌悪だけ 唾を吐き捨て立ち直るか
sasatteiru toge jiko ken’o dake tsuba wo haki sute tachinaoru ka
The splinter of self-hatred, shall I spit it away and pull myself together?
もう体裁なんかどうだって構わない
mou teisai nanka dou datte kamawanai
I no longer mind however I may appear
誰も見ちゃいないよ 自分のことで手一杯
dare mo micha inai yo jibun no koto de teippai
No one’s looking, everyone’s too busy with themselves
「誰にとってカッコ悪い?自意識過剰って笑われるぜ」
“dare ni totte kakko warui? jiishiki kajou tte warawareru ze”
“Uncool to whom? They’ll laugh at your self-consciousness”
好きにさせてもらおう
suki ni sasete moraou
Just let me be the way I want
ほら
hora
See
逃げないってのは始まりだ
nigenai tte no wa hajimari da
Not running away is the start
面と向かって言いなよ
men to mukatte ii na yo
Confront them and say
「背中見せちゃ 撃たれるだろう」
“senaka misecha utareru darou”
“You’ll be shot if you show your back”
臆病者って⋯
okubyou mono tte…
A coward is…
ほら
hora
See
怒りは生きてる証だ
ikari wa ikiteru akashi da
Anger is the proof of life
縛られる社会のロープ
shibarareru shakai no ROOPU
Bound by the ropes of society
「さあ 引きちぎって自由になれ」
“saa hikichigitte jiyuu ni nare”
“Now, rip it up and free yourself”
顔近づけてどうするのか?
kao chikazukete dou suru no ka?
Getting up in their faces, what do you do?
このままで THE ENDか
kono mama de JIENDO ka
Will it just end like this?
ぶつかり合って わかり合うしかないんだ
butsukariatte wakariau shika nain da
We have to confront each other to find common ground
悪いけど ほっとけない
warui kedo hottokenai
Sorry but I just can’t let it go
もっともっと熱くなっちゃいけないか?
motto motto atsuku natcha ikenai ka?
Is it wrong to heat up more and more?
摩擦
masatsu
Friction
そう
sou
That’s right
黙るってのは敗北だ
damaru tte no wa haiboku da
Staying silent means defeat
言いたいことを言ってやれ
iitai koto wo itte yare
I’ll say what I want to say
「ただじっと睨んでたって」
“tada jitto nirande tatte”
“Just staring at them”
何も伝わらない
nani mo tsutawaranai
won’t convey anything
そう
sou
That’s right
ムカついてるならムカついて
mukatsuiteru nara mukatsuite
If I’m disgusted, I’ll show them
むしろそのまま不機嫌に
mushiro sono mama fukigen ni
Better show my discontent as is
「さあ 自分晒すしかない」
“saa jibun sarasu shika nai”
“Now, I can only expose who I am”
殴るよりも殴られろ
naguru yori mo nagurarero
Better be hit than hitting out